心に響く歌声をお届けします~

こんにちは、ソプラノ秦千懿(シン・チイ)です。

 

音楽は、私の人生そのものです。

作曲家である父の影響を受け、幼い頃から音楽に囲まれて育ちました。その環境は私に、音楽の美しさや可能性を深く教えてくれました。

 

四川音楽学院在学中、多くの科目で優秀な成績を修め、「才媛」と呼ばれるほどの評価をいただきました。その後、選抜されて母校の教員として勤める中で、音楽教育の魅力と責任を実感しました。

 

その後、武蔵野音楽大学大学院に進学し、さらに深い学びと挑戦を重ね、日本での活動を本格化しました。

現在は、クラシックを基盤にしながら、セミクラシックやポップス、日本の歌や中国の歌など、幅広いジャンルで自分らしい表現を追求しています。音楽を通じて日中文化の架け橋となり、一人ひとりの心に寄り添えるパフォーマンスを目指しています。

 

また、昨年「東京国際声楽学会(Tokyo International Vocal Society)」(連絡先が下記のQRコードまでスキャンしてください)を設立し、創始者として、個人の音楽活動にとどまらず、日中をはじめとする国際的な音楽文化交流をより積極的に推進していく活動にも力を注いでいます。

 

声楽を軸に、演奏・教育・交流の場を広げ、次世代の育成や国境を越えた芸術の対話を大切にしていきたいと考えています。

 

今後は、日中文化交流をさらに深める音楽イベントや、若い世代を育てる教育プロジェクトにも継続して取り組んでいく予定です。

 

音楽を通じて多くの方々と心を通わせ、人生に彩りを添えられるような活動を続けていきたいと思います。

このホームページでは、私自身の活動に加え、学会を通じた取り組みや音楽に込めた思いをお伝えしていきます。

 

皆様と温かいコミュニケーションを築いていけることを願っております。どうぞご応援よろしくお願いいたします。


你好,我是女高音秦千懿。

 

音乐,于我而言,并非职业,而是生命本身的回响。

在作曲家父亲的影响下,我自幼与音符相伴。旋律在日常生活中流淌,也在无形中塑造了我对世界的感受方式——温柔、专注、且始终相信音乐所蕴含的力量。

 

求学于四川音乐学院期间,我在多门课程中取得优异成绩,也因对音乐的热情与专注,获得了师长们的认可。随后,作为被选拔留校任教的青年教师,我在教学与舞台之间,逐渐体会到音乐所承载的责任与传承。

带着对更广阔世界的向往,我进入武藏野音乐大学研究生院深造。在日本的学习与生活,让我的音乐视野不断延展,也促使我重新思考“表达”本身的意义。

 

如今,我以古典音乐为根基,自然地行走于半古典、流行音乐、日本歌曲与中国歌曲之间。不同语言与风格,在我心中并非界限,而是情感的不同形态。我希望用声音,贴近人心,跨越文化与国界,让音乐成为人与人之间的桥梁。

 

在这样的思考与实践中,我创立了「东京国际声乐学会(Tokyo International Vocal Society)」(请扫描下方二维码联系学会)

它源于我对声乐艺术与文化交流的长期体悟,并非一个冰冷的组织,而是一处让声音相遇、让艺术对话的场所。

未来,我希望通过演出、教育与交流,让更多年轻的声音被听见,让不同文化在音乐中相互理解、彼此照亮。

愿我的音乐,能在某个时刻,轻轻走进你的生活,陪伴你,或给予你片刻的安宁与力量。

在这个空间里,我将记录音乐的旅程,也分享那些与声音同行的思考。

 

感谢你的到来,愿我们在音乐中相遇。